Bolsa de trabajo como Intérprete de lenguaje de señas en México
Descubre todo lo que hace falta para trabajar como Intérprete de lenguaje de señas en México.
Bolsas de trabajo como Intérprete de lenguaje de señas en México
Un Intérprete de lenguaje de señas tiene ante sí una ardua y gratificante labor, a continuación te diremos todo lo relacionado con esta profesión y como ejercerla en México, pero primero debes familiarizarte con el contexto de la misma. La lengua de señas es la forma en la que las personas sordas y sordos ciegas se comunican entre sí, o con otros individuos que conozcan su lenguaje. No se trata Sencillamente de hacer mímicas, la lengua de señas en realidad es como todas aquellas Lenguas maternas que los padres le enseñan a sus hijos para entablar conversaciones lógicas y razonables y para expresar lo que sienten y piensan.
Consigue trabajo como Interprete de lenguaje de señas
Toda lengua debe reunir ciertos requisitos para poder llegar a considerarse como aceptable, por ejemplo, deben tener significado. Y ser capaz de ser decodificado en el sistema donde se desenvuelve. Esta es transmisible desde un punto de vista cultural y surge con base en la necesidad que tiene el ser humano de expresar lo que siente o piensa. Las lenguas debes cumplir con ciertas exigencias para poder ser consideradas como tal.
Deben tener tres elementos fundamentales para su desarrollo que harán posible la comunicación no solo entre cierto grupo de individuos, sino también un entorno comunitario y social. Las lenguas deben tener su propia síntesis gramática y léxico, esto les permite al ser humano expresarse de una manera fluida y que esta pueda ser entendida por las otras personas de una manera lógica.
La lengua de señas cumple con todos los requisitos que se necesitan para ser considerada como lengua, por ejemplo cuenta con una gramática, lo cual es importante porque estas reglas permiten determinar la composición y la Organización sintáctica de las oraciones.
También puse en sintaxis que les permiten combinar las palabras en grupo para expresar el significado de lo que quieren transmitir, así como la relación que hay entre todas ellas. Por último, para poder considerar una lengua está su léxico, Qué son todas aquellas señas que, realizan y pueden entenderse como el equivalente a palabras, estas son conocidas por ellos y además tienen su significado bastante definido. Todo esto hace posible que la lengua de señas sea conocida como lo que es: La forma de comunicación que existe entre los seres humanos y que les permite desenvolverse en un ambiente social- educativo que los ayuda a entenderse y establecer valores afectivos.
No todas las personas comprenden con exactitud lo que significa la lengua de señas, Pero quizás esto se deba a que hace falta reforzar sobre el tema, esto lo podemos lograr familiarizándonos con la cultura y comprendiendo que poseen una vida tan normal como la de las personas oyentes. Si bien Es cierto que el no Escuchar Ni hablar como los oyentes puede suponer una barrera a ciertas actividades que ameritan la capacidad de descifrar ciertos sonidos, en realidad son excepciones, ya que sí pueden desempeñarse y también existen personas con la capacidad de interpretarles en su propia lengua para Establecer un puente comunicativo.
Características de la lengua de señas
- Posee una estructura como todas las demás Lenguas que existen en el mundo, es decir, tienen gramática, sintaxis y léxico definido.
- La comunicación que se utiliza es gesto visual y espacial que le va a permitir al intérprete de señas entender de lo que se habla.
- Tiene un método de configuración que les permite realizar las señas y que se entienden con el significado correspondiente.
- Utilizan las manos en sus diferentes posiciones y direcciones para crear el equivalente a palabras pero con señas
- Hacen uso de movimientos corporales para transmitir el mensaje.
- Las expresiones faciales transmiten sentimientos y también pueden convertirse en lo que algunas lenguas se les conoce como signos de puntuación.
¿Qué es un Intérprete de lenguaje de señas?
Un Intérprete de lenguaje de señas es una persona capacitada para ayudar a los sordos a mantener un puente comunicativo con los oyentes o con el lenguaje escrito son profesionales que están íntimamente relacionados con la cultura sorda y que sienten un profundo respeto por ellos. La interpretación encontramos una variante y es un poco más compleja, Aunque Se use el lenguaje de señas la interpretación puede suponer un desafío.
Este es el caso de los sordos ciegos, ellos necesitan contacto físico para que se les transmite el mensaje. Esto implica tener las manos de las personas con sordo ceguera sobre las manos del intérprete para que este realizar las configuraciones, las propias señas, el uso de sus manos sobre el espacio. De esta forma la persona sordas ciega puede recibir el mensaje de alguien que abra otra lengua, una vez que lo entiende ella misma podrá expresar lo que piensa sin necesidad de que se le tome de la mano.
Cualidades que debe tener un intérprete de lengua de señas
Conocer bien el idioma
Un buen Intérprete de lenguaje de señas tiene que conocer bien la lengua de señas de la persona a la que le interpretará, como sabemos no todas las lenguas de señas son iguales, estas tienen variantes porque parte de ellas son aprendidas por la cultura del lugar donde nacen. Esto quiere decir que una seña en México puede tener un significado muy distinto en otro país o Sencillamente no se va a entender. Es necesario conocer aspectos básicos como: las expresiones coloquiales, de doble sentido. Y qué se refieran a la cultura, así evitará ofender a alguien o mandar el mensaje equivocado.
Capacidad para analizar
Un Intérprete de lenguaje de señas tiene que observar muy bien las configuraciones de señas al mismo tiempo que observan los rostros para captar el mensaje que se quiere transmitir, pero no todo termina allí, tiene que analizar y llevarlo a la otra lengua de una manera que se transmita la información lo más exacta posible, a veces se tendrá que decidir qué frases se usarán para llevar al equivalente sin distorsionar la idea.
Tener una excelente memoria
Todo Intérprete de lenguaje de señas necesita saber retener la información tanto a corto como a largo plazo, si no se le va a hacer muy difícil transmitir el mensaje con claridad, eso puede hacer que se pierda en sentido de la conversación o que se interfiera la comunicación. La buena memoria le ayudará a recordar el vocabulario técnico del lenguaje para que pueda interpretar sin errores.
Capacidad para mantener la concentración
En la interpretación de la lengua de señas es muy importante estar concentrado, de hecho, si el intérprete de verdad quiere transmitir el mensaje de manera correcta y sin ambigüedades, literalmente debe mantener la vista fija sobre las señas que Está realizando el sordo o sordo ciego o perder toda la información si voltea en cuestión de segundo es probable que se haya perdido y se vea en la penosa obligación de pedir que se le vuelva a informar.
Imparcialidad
La imparcialidad (la capacidad que tiene la persona de evitar inclinarse a favor o en contra de otra) es indispensable para el Intérprete de lenguaje de señas, la razón es que no se deben tomar partido en la conversación que se desarrolle y mucho menos tratar de opinar sobre cualquier tema que se esté hablando escoger bien las palabras y señas que se usarán para que armonicen con lo que se quiere transmitir.
Tiene que trabajar bajo presión
Al Intérprete de lenguaje de señas le toca tomar decisiones importantes en literalmente pocos segundos, la información a interpretar puede ser muy abrumadora, así como puede haber en el entorno distracciones y otras circunstancias que pudieran poner bajo impresión al intérprete. El aplomo y la serenidad son indispensables para poder trabajar bajo presión.
Intérprete de lenguaje de señas en México
Como suele ocurrir en todo el mundo, las personas sordas tienen la necesidad de conocer y entender el medio que lo rodea, pero el hecho de no contar con uno de sus sentidos puede traer cierto grado de dificultad, existe una cantidad de sordos considerable que quieren entender y conocer cómo se pueden desenvolver en la sociedad.
Para que los sordos de México puedan dar a conocer sus opiniones y lo que piensan sobre ciertas acciones y asuntos necesitan la ayuda de un intérprete de lengua de señas, este sirve como puente No solo para transmitir su mensaje, sino para entender el de la otra persona en México, además se sabe que existen muchas organizaciones para prestar ayuda; sin embargo, la necesidad de certificar a más intérpretes es imperiosa, por eso el gobierno ha decidido para que el proceso sea más rápido.
Cómo ser un buen Intérprete de lenguaje de señas en México
Los Intérpretes de lenguaje de señas en México necesitan tener una capacitación que les permita desenvolverse en el campo, esto implica adquirir una serie de conocimientos teóricos prácticos que los ayuden a tener una mayor comprensión del lenguaje, es necesario tener una certificación o curso que acredite a la persona para ejercer esa función. También hay que resaltar que no se trata solo de aprender señas, se necesita algo más que eso, hay que tener una mayor comprensión de cómo percibe el sordo el mensaje y cómo lo entiende de manera clara.
Para lograr convertirnos en un Intérprete de lenguaje de señas calificado debemos conocer la cultura del sordo en México y relacionarnos con su entorno, es bien sabido que es necesario que el intérprete de señas tenga en consideración Cómo la estructura de su lenguaje para que su mensaje pueda ser captado además debe asegurarse de qué cosas tienen que evitarse por ser una falta de respeto para su cultura. Puedes irse con total seguridad que de manera figurativa al intérprete de seña es la voz de las personas con discapacidad auditiva, a su vez son el medio para que el sordo pueda entender el entorno que lo rodea de una manera clara y fácil de comprender
¿En qué ámbitos se necesita un Intérprete de lenguaje de señas?
Educativo
La mayoría de los hablantes forman comunidades que se comunican sin problemas por qué manejan el mismo lenguaje, por esta razón cuando no entienden lo que hablan otras lo más distinto buscan la ayuda de un intérprete mediador para que ocurra la comunicación, muchos de los hablantes no necesitan de intérpretes en el campo educativo, ya que se organizan de tal forma que los grupos de alumnos puedan hablar el mismo lenguaje esto es todo un desafío para los sordos.
Generalmente, los sordos desean sentirse parte de la sociedad y el entorno, sin embargo, Y aunque puedan ser muy inteligentes, la mayoría de los profesores y alumnos no conocen la lengua de señas o no la manejan bien, lo que afecta directamente el proceso de aprendizaje del estudiante sordo, pues aunque tienen la capacidad de aprender tanto como sus compañeros no pueden entender por completo lo que muchos profesores dicen por estar razón es necesario contar con unIntérprete de lenguaje de señas que permita hacer llegar la información de forma Clara.
Médico
La salud nos proporciona ese estado de bienestar físico, psicológico y emocional que tanto necesitamos, pero nos enfermamos e Y eso que a veces nos cuidamos y ponemos de nuestra parte cuando nos sentimos mal, dimos al médico para que analice qué debemos hacer y cuáles son las medidas que tenemos que tener que tomar para mejorar rápido y continuar con el día a día. Para que este proceso sede necesitamos establecer comunicación con explicando el motivo de nuestra consulta, detalles que él necesita saber para un diagnóstico correcto.
En el caso de las personas con discapacidad auditiva todo cambia, es muy difícil zona que no conoce su lengua o su cultura puede entender con claridad menciona es allí donde el Intérprete de lenguaje de señas hace su trabajo, este es capaz de descifrar el código de la lengua de señas con mucho detalle le dice al doctor lo que el sordo siente así de esta manera él puede hacer el mejor diagnóstico. Además, el médico Le explicará todas las medidas que debe tomar para mejorar intérprete a través de su lenguaje, la lengua de señas.